您当前位置:首页 > 新闻 > 社会 > 正文

风流总被 雨打风吹去

“语言天才”辜鸿铭

民国初期的翻译家中,被时人称之为“文坛三大贤”的辜鸿铭、林纤、严复,都以新才硕学名满天下。

辜鸿铭曾在湖广总督张之洞幕府主办礼宾、翻译、秘书等对外事务,纵横裨阖,应付自如,被视为外交奇才。

1889年,俄皇太子来湖北旅游,同来的有希腊王子和一些王公大臣,气派很大。湖广总督张之洞前往迎接,俄皇太子询问他的随从人员职务和名字,辜鸿铭一一翻译,介绍给俄太子。晚上,张之洞在晴川阁设宴,款待俄皇太子一行。宴会上,俄皇太子与希腊王子谈话,为避人耳目,改用俄语说今晚有别的约会,喝酒要有所节制。辜鸿铭原用法语翻译,听他们用俄语谈话,也用俄语对他们说,今天这桌饭做得很好,请放心去吃,决不会影响下顿饭的。两王子听后深感惊讶。

张之洞有吸鼻烟的嗜好,希腊王子看了十分好奇,他用希腊语问俄太子:老头儿吸的是什么东西?辜鸿铭不动声色地示意张之洞将鼻烟壶递给王子,让他看看,两位王子震惊万分。

临别前,俄皇太子紧紧握住辜鸿铭的双手,认为辜的确是中国人的骄傲,并送给他一块金表。后来,俄皇太子一行到上海,逢人便讲,张之洞手下有位杰出的语言天才。

倒看报纸伍廷芳

伍廷芳是民国时期著名的外交官,历任驻美国、墨西哥、古巴等国公使。

伍廷芳口才极佳,有次出使美国,一位美国贵妇听了他的演讲,心花怒放,跑到他跟前与他握手,并说:“我真的十分佩服你。我决定把我的爱犬改名为‘伍廷芳’以志纪念。”

伍廷芳答道:“很好!那么,您以后可以天天抱着‘伍廷芳’接吻了。”

伍廷芳学贯中西,知识广博,在国际上享有盛名,深受外国人尊敬。他淡泊功名,平日穿着长袍。有次,他从香港乘轮船返回广州,饭后,到甲板上休息,顺手取来一张香港英文报纸《南华西报》阅读。一会,翻过背面,无意中将报纸倒转了。

这时,对面坐着一对英籍情侣,见伍穿着长袍、布鞋、土头土脑,又把报纸拿倒,肯定是不识外语的,无非假充斯文。两人窃窃私语,纵声大笑。

伍廷芳早已听见二人对话,他若无其事地就着倒转的报纸,用英语大声朗读起来。此时,这对英籍青年才知这个乡巴佬就是赫赫有名的伍博士。

舌战群雄顾维钧

第一次世界大战后,日本得到英法的默许,取代了德国在中国的利益。“巴黎和会”不过是列强分赃、弱肉强食的一幕。当时,中国内政紊乱,军阀割据,一盘散沙。参加和会的中国代表顾维钧,在会上用流利的英语发言,辩论激昂精彩,言辞精辟得当,充满了爱国热情,出席和会的美国总统威尔逊,在他发言完毕时,走过去向他握手祝贺。接着,其他西方国家代表都来向他致贺。就连被法国人誉为“胜利之父”的法国总理克里檬梭,也为之倾倒。

从此,顾维钧在国际舞台上声名大噪,“凡尔赛和约”、“华盛顿盛会”等一系列会议,中国代表中都少不了他。

民国初年,出任驻美公使的顾维钧,有一次参加华盛顿国际舞会,有位美国小姐和他共舞。舞时,这位美国小姐突然问他:“顾先生,你喜欢中国小姐还是美国小姐?”顾维钧微笑道:“凡是喜欢我的,我都喜欢。”

上一篇:七十不再“古来稀”最好的抗衰老方法在这里…… 下一篇:松鼠打斗 尾巴打结受困
标签:

相关文章

    最热文章
    阅读榜
            精品推荐 recommended products
              {"remain":4966437,"success":1}http://www.chinatodayclub.com/news/2018/0525/48224.html